... vous avez toujours voulu savoir sur le chinois sans avoir jamais osé le demander.
Pour lire le chinois et le traduire, il faut avant tout le connaître et l’apprendre. Une foule d’ouvrages existent qui permettent d’apprendre le chinois, ainsi que des grammaires, des dictionnaires, des outils qui restent toujours très utiles.
Rares sont cependant les ouvrages qui risquent une synthèse au sujet de la langue chinoise. C’est pourquoi il faut saluer, à mon avis, la parution du très intéressant et très utile Parlons chinois de Zhitang Yang-Drocourt (L’Harmattan, 2007).
Mme Yang-Drocourt, sinophone d’origine, est maître de conférences à Langues’O et chercheuse au Centre de recherches linguistiques sur l'Asie Orientale (CNRS). Elle analyse et expose en termes très clairs – et même souvent avec humour-, toutes les composantes de ce qu’on appelle aujourd’hui « le chinois », la langue la plus parlée au monde. Et, au fil des pages, on s’aperçoit que cette notion de « chinois » recouvre finalement des entités très nombreuses : le putonghua 普通话 (un mot apparu pour la première fois en 1906 !), le guoyu 国语, le mandarin, le hanyu 汉语, les différents dialectes… Les pages qui retracent l’historique des différentes transcriptions inventées par les Chinois pour transcrire leur langue sont aussi passionnantes. On apprend aussi que la prononciation choisie pour la langue commune aurait très bien pu être une prononciation du Sud et non du Nord. Un vote en a décidé autrement. Dans ce cas, on serait peut-être moins perdu à Canton, mais plus à Pékin !.. Les caractéristiques linguistiques du chinois sont aussi exposées en termes très accessibles ainsi que les différents niveaux de langue : chinois parlé, chinois écrit, registre soutenu.
Rares sont cependant les ouvrages qui risquent une synthèse au sujet de la langue chinoise. C’est pourquoi il faut saluer, à mon avis, la parution du très intéressant et très utile Parlons chinois de Zhitang Yang-Drocourt (L’Harmattan, 2007).
Mme Yang-Drocourt, sinophone d’origine, est maître de conférences à Langues’O et chercheuse au Centre de recherches linguistiques sur l'Asie Orientale (CNRS). Elle analyse et expose en termes très clairs – et même souvent avec humour-, toutes les composantes de ce qu’on appelle aujourd’hui « le chinois », la langue la plus parlée au monde. Et, au fil des pages, on s’aperçoit que cette notion de « chinois » recouvre finalement des entités très nombreuses : le putonghua 普通话 (un mot apparu pour la première fois en 1906 !), le guoyu 国语, le mandarin, le hanyu 汉语, les différents dialectes… Les pages qui retracent l’historique des différentes transcriptions inventées par les Chinois pour transcrire leur langue sont aussi passionnantes. On apprend aussi que la prononciation choisie pour la langue commune aurait très bien pu être une prononciation du Sud et non du Nord. Un vote en a décidé autrement. Dans ce cas, on serait peut-être moins perdu à Canton, mais plus à Pékin !.. Les caractéristiques linguistiques du chinois sont aussi exposées en termes très accessibles ainsi que les différents niveaux de langue : chinois parlé, chinois écrit, registre soutenu.
Ce livre va être utile aux lycéens avancés, aux étudiants, aux enseignants et aussi… aux linguistes spécialistes d’autres langues qui auront, en 374 pages, sous les yeux un panorama exhaustif de cette langue. (N.D.)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire