vendredi 28 mai 2010

Les imaginaires de l'exil en colloque

Veuillez noter qu'un colloque international intitulé

Imaginaires de l'exil
dans les littératures de l'Asie :

Chine et Japon, questions contemporaines

se tiendra les 18 et 19 juin 2010, à Paris

Il est organisé par Chantal Chen-Andro, Cécile Sakai, Xu Shuang, le Centre de Recherches sur les Civilisations de l’Asie Orientale (CRCAO/UMR 8155, CNRS/EPHE/Collège de France/Université Paris Diderot – Paris 7) avec le soutien de la Bibliothèque nationale de France et de l’Université Paris Diderot-Paris 7 :
Dans l’histoire du monde, exil et littérature ont vu leurs sorts liés depuis les temps classiques. Qu’en est-il aujourd’hui, après les épreuves récentes traversées au siècle précédent ? Ce colloque interroge la dimension contemporaine de l’exil en Asie en Chine et au Japon pour explorer la portée d’une notion aux paradigmes multiples. L’exil est fuite mais aussi désir, il peut être intérieur : c’est souvent seul, en marge du monde, face à sa langue maternelle que l’écrivain « habite » son exil. Alors que les frontières entre les cultures paraissent transparentes, certains auteurs optent pour une voie dépassant leur territoire linguistique : ils construisent ainsi une écriture de la défamiliarisation, une poétique de la différence, qui sera au coeur des recherches croisées présentées ici.

Ce colloque, qui accueille en grands témoins les écrivains Gao Xingjian et Tawada Yôko, réunit une vingtaine de chercheurs et traducteurs, spécialistes reconnus des littératures chinoise et japonaise modernes en France.

Vendredi 18 juin, 9h00-18h00 : BNF - petit auditorium

09:00 Accueil ♦ 09:30, Allocution de bienvenue par CHENG Pei (BnF, Responsable des littératures orientales au Département de littérature et des arts) ♦ 09:45, Conférence d’ouverture : TAWADA Yôko (écrivain) : Langue en exil, exil de la langue (avec traduction) ♦ Rêves d’exil : prose et poésie au Japon [Président de séance : Claude MOUCHARD (Université Paris 8) ] ♦ 10:15, Emmanuel LOZERAND (Inalco), En étrange pays dans mon pays lui-même. Mori Ôgai, Masaoka Shiki, Natsume Sôseki ♦ 10:45, Tomomi OTA (Paris Diderot – Paris 7, Université de Strabourg), Images hybrides de l’autre et de soi : à travers l’exil artistique de Nagai Kafû (1879-1959) ♦ 11:30, Yves-Marie ALLIOUX (Université de Toulouse-le-Mirail), Exil et patrie : Ishikawa Takuboku, un poète au tournant du 20e siècle ♦ 12:00, Makiko UEDA-ANDRO (Inalco), La poésie, « portée sur le dos d’un arbre de nulle part » : Gôzô Yoshimasu Littérature chinoise et exils multiples [Président de séance : Grégory Lee (Université de Lyon 3)] ♦ 14:30, Chantal CHEN-ANDRO (Université Paris Diderot -Paris 7), Yang Lian ou l’aliénation du sujet par l’écriture ♦ 15:00, Marie LAUREILLARD (Université de Lyon 2), Exil géographique et esthétique dans la poésie de Luo Fu ♦ 15:30, ZHANG Yinde (Université Paris 3 – Sorbonne nouvelle), Exil et dis-location chez Nie Hualing ♦ 16:00, Isabelle RABUT (Inalco) et Angel PINO (Université de Bordeaux 3), Venir du continent, écrire à Taiwan ♦ 17:00, GAO Xingjian (écrivain) et Noël DUTRAIT (Université de Provence), dialogue, suivi d’un échange avec le public : Dépasser l’exil ♦ 18:00, Séance de signatures des écrivains Gao Xingjian et Tawada Yôko.


Samedi 19 juin, 9h00-18h00 : Université Paris Diderot-Paris 7 - amphi Buffon

09:00, Accueil ♦ 09:15, Allocution de bienvenue par Bernadette BRICOUT, Vice-Présidente à la Culture et à l’Université dans la Ville de l’Université Paris Diderot – Paris 7 ♦ Littérature chinoise : imaginer l’exil au travers de la langue [Président de séance : Bernadette BRICOUT] ♦ 09:30, Frédéric WANG (Inalco), Le nomadisme chez Bai Xianyong et Su Tong ♦ 10:00, XU Shuang (Paris Diderot – Paris 7), Exil fabulé et quête du sublime : Zhang Chengzhi et son Histoire de l’âme ♦ 10:30, Ariadna DE OLIVEIRA (Paris Diderot – Paris 7), ‘‘L’exil hors du langage’’ – figures de l’aphasie dans la littérature chinoise contemporaine ♦ 11:30, JIN Siyan (Université d’Arras), Can Xue : violence du « je » et exil ♦ 12:00, Annie BERGERET CURIEN (CNRS), L’exil ou l’appréhension du temps chez Ying ChenEcrire en japonais, au-delà des frontières [Président de séance : Bernard BANOUN (Université de Tours)] ♦ 14:30, YOSHIDA Aki (Inalco), Exil forcé, exil choisi : oeuvres en langue japonaise des auteurs coréens ♦ 15:00 , TARUMI Chie (Université nationale de Yokohama), Politique de la langue et colonisation : la littérature japonaise des auteurs chinois–le cas de Taiwan (avec traduction) ♦ 15:30, Anne BAYARD–SAKAI (Inalco), Quand Murakami Haruki part en voyage ♦ 16:30, Cécile SAKAI (Université Paris Diderot – Paris 7), Exil vs mondialisation, la littérature en langue japonaise ou le jeu de la marelle ♦ 17:00, Philippe FOREST (Université de Nantes), Le silence, l’exil et la ruse - à propos d’Oe et de Gao ♦ 17:30, Débat avec le public, conclusion ♦ (entrée libre dans la limite des places disponibles).

Contact : imaginairesdelexil@univ-paris-diderot.fr

dimanche 23 mai 2010

La Montagne à la bibliothèque

Je vous rappelle, comme l’a fait Blog’Up le 18 mai, que :
« Gao Xingjian [sera] à la bibliothèque des Lettres & Sciences humaines d’Aix le jeudi 27 mai 2010 à 17h45.
Le SCD est partenaire de la première édition de la manifestation nationale « A vous de lire ! », organisée du 25 au 29 mai 2010.
La déclinaison aixoise de cette manifestation met à l’honneur l’écrivain Gao Xingjian et s’intitule : « Pérégrination autour du roman La Montagne de l’Ame de Gao Xingjian, prix Nobel de littérature 2000 ».
Cette pérégrination de 5 jours fera étape à la bibliothèque des Lettres et Sciences humaines d’Aix : Jeudi 27 mai 2010 à 17h45.
Au programme, au cœur de la bibliothèque, en présence de Gao Xingjian : un spectacle dansé, des lectures d’un extrait de la Montagne de l’Ame en français et en langues étrangères ainsi qu’en langues des signes, et, bien sûr, une rencontre et un échange avec Gao Xingjian. Entrée libre et gratuite.
J’en profite pour vous signaler qu’à l’autre bout de la France, à Saint-Malo, se tient, depuis hier 22 jusqu’à demain 24 mai, la 21e édition du festival Etonnants Voyageurs avec pour invité d’honneur la Russie. Vous trouverez le détail des nombreuses manifestations de ce festival prestigieux sur Rue89, partenaire de l’événement, mais aussi sur un site riche en informations sur cette édition et les précédentes.

On y trouve notamment une impressionnante collection de biographies d’auteurs qui s’y sont rendus et, je tiens à le noter car c’est caractéristique du peu de cas que l’on fait trop souvent des traducteurs, des bibliographies qui ne mentionnent pas ceux qui font passer les littératures d’Extrême-Orient de leur langue d’origine dans la nôtre. On ne peut dès lors plus distinguer ce qui dans l’œuvre d’un auteur comme Gao Xingjian a été écrit en français de ce qui l’a d’abord été en chinois. N'est-ce pas un peu dommage ? (P.K.)