lundi 10 février 2014

Séouliennes, Keulmadang n°1


 La revue de littérature coréenne KEULAMADANG éditée par les Etudes Coréennes de l’Université Aix-Marseille (IrAsia) et France-Corée, désormais disponible en librairie.
Après 4 années d’expérimentation sur Internet, Keulmadang, la seule revue française de littérature coréenne paraîtra en librairie, au mois de janvier 2014.


Le premier numéro « Séouliennes » présente des textes inédits de jeunes auteurs, une nouvelle de Yi Tae-jun, auteur disparu en Corée du Nord dans les années 50, des analyses de critiques littéraires coréens et français, des chroniques de livres récemment parus, des portraits d’auteurs, une interview d’écrivain et des textes de réflexions sur la traduction de la littérature coréenne et le cinéma en Corée du Nord.

 Keulmadang N°1  Séouliennes

Sommaire

LITTÉRATURE

Jean Bellemin-Noël, Un inconscient prépondérant
Jean-Claude De Crescenzo, L’oeuvre de Lee Seung U : entre culpabilité et espoir
Jean-Noël Juttet, Les noces d’or de Hwang Sok-yong
Julien Paolucci, L’écriture d’Eun Hee-kyung


POESIE

Claude Mouchard, Ô plis du temps, ô strates de la mémoire

INTERVIEW

Kim Tae-hwan, Le romancier Yi In-seong

RECIT

Yi Tae-jun, Clair de lune

TEXTES D’AUTEURS

Han Yu-joo, Suite de l’épilogue
Kim Tae-yong, L’amour de Séoul, les phrases de Séoul

TRADUCTION

Lucie Angheben, Traduire la littérature coréenne
Jeong Gwari, La littérature coréenne et sa traduction dans le contexte de la littérature mondiale

CRITIQUE

Kwon O-ryeong, Par quoi s’exprime-t-il ?

BANDE DESSINEE

Philippe Paolucci, La BD numérique sud-coréenne

CINEMA

Antoine Coppola, Filmer la Corée du Nord

LECTURES

À lire ou à relire