Annoncée depuis des lustres (la première fois, c’était le 28 septembre 2007) sur ce blog, la sortie, toujours imminente et à chaque fois différée, de notre revue en ligne est enfin arrivée.
Depuis aujourd’hui, 3 février 2010 à 10h08, Impressions d’Extrême-Orient, la revue de l’équipe de recherche « Littératures d’Extrême-Orient, textes et traduction » est accessible à l’adresse http://ideo.revues.org/
Entre le moment où s’est manifestée pour la première fois notre volonté d’éditer une revue entièrement dédiée aux littératures des aires culturelles que nous couvrons et la concrétisation de ce vœu avec la mise en ligne sur le portail d’édition Revues.org, ce sont donc plus de deux années qui se sont écoulées.
Pour ne pas revenir sur toutes les étapes de cette longue gestation, je vais me contenter de remercier chaleureusement ceux qui ont, à un moment ou à un autre, contribué à faire avancer le projet : Laure Denoix, Christine Challulau, Liliane Dutrait, l’ensemble des membres de l’équipe au premier chef desquels Louise Pichard-Bertaux avec qui j’ai pris beaucoup de plaisir à suivre une formation à Lodel sous la houlette de la dynamique et sympathique équipe du Centre de l’Edition Electronique Ouverte (Cléo) et de Revues.org qui nous a fait l’honneur de nous accueillir et nous a patiemment guidé. Mes plus vifs remerciements vont bien naturellement à Lisa George qui a conçu la maquette et a assuré le suivi éditorial d’IDEO : sa patience et sa réactivité ont été d’un grand secours.
Malgré l’attention et l’investissement mis en œuvre surtout pendant ces dernières semaines, la revue que je vous propose de découvrir reste sans aucun doute perfectible. Nous continuerons d’y travailler avec le même enthousiasme et la même volonté de toucher le plus grand nombre.
Alors que le numéro 1 d'Impressions d’Extrême-Orient vient tout juste de voir le jour, notre équipe est déjà en train de travailler aux deux prochains numéros qui proposeront, non pas des traductions comme dans ce numéro inaugural, mais des articles.
C’est ainsi que vous pourrez bientôt lire dans le n° 2 certaines des communications données lors du colloque « Littératures d’Asie : traduction et réception » organisé par l’équipe « Littératures d’Extrême-Orient, textes et traductions » les 13 et 14 mars 2009 : sa mise en ligne devrait intervenir au printemps de cette année.
Le n° 3 sera, quant à lui, consacré au colloque « Le roman en Asie et ses traductions » qui s’est tenu les 15 et 16 octobre 2009. Nous collectons encore les communications. Sa mise en ligne est prévue pour l’automne.
Nous pensons aussi au n° 4 qui sera organisé autour du thème de l’humour et devrait proposer des traductions, ainsi qu’un choix de communications données lors du colloque sur le thème « Traduire l’humour » qui se tiendra les 23 et 24 avril 2010.
Mais trêve de propos oiseux, il est grand temps pour vous de partir explorer les contrées attirantes et surprenantes de la littérature d’Extrême-Orient avec ce numéro d'Impressions d’Extrême-Orient consacré au voyage, premier numéro d’une série que je souhaite longue. (P.K.)
3 commentaires:
OH!!!! que de lectures pour les curieux, les oisifs, les inconditionnels de l'Asie, et bien sûr les étudiants, en un mot pour tous!!! merci de tout ce travail et bon vent. françoise.P
Ça valait le coup d’attendre. Vivement la suite !
A.R.
Des lectures passionnantes dans un format électronique de belle facture. Présentation efficace et agréable, bravo.
Enregistrer un commentaire