Bonne nouvelle pour les amateurs d'art, de lettres ou d'histoire de Chine : comme annoncé précédemment sur le blog, le fonds chinois qui dormait jusqu'à présent sur les étagères du sous-sol de la Bibliothèque Universitaire d'Aix-en-Provence sera bientôt mis à disposition des chercheurs et des étudiants.
Plusieurs centaines d'ouvrages en langue chinoise touchant à divers domaines sont en effet en cours de catalogage et seront consultables d'ici à quelques mois. Pour n'en citer que quelques-uns : pour les dictionnaires, le Dictionnaire des opéras et des spectacles populaires chinois (中国戏曲曲艺词典), le Kangxi zidian 康熙字典 ; pour la littérature ancienne, le Mencius 孟子, les Entretiens 论语, le Han Fei zi 韩非子, le Yijing 易经 ; pour les contes, le Vaste recueil de l'Ere de la Grande Paix 太平广记 (en intégralité), le Taiping Yulan 太平御览, les Chroniques de l'étrange 聊斋志异; pour les grands classiques de la littérature, les Trois Royaumes 三国演义, Au bord de l'eau 水浒传, le Rêve dans le pavillon rouge 红楼梦, la Pérégrination vers l'Ouest 西游记 ; pour l'Histoire, les Mémoires historiques 史记 et toutes les autres histoires dynastiques jusqu'aux Ming (en 24 volumes) ; pour l'archéologie et l'histoire ancienne, divers ouvrages sur les jiaguwen 甲骨文 ou sur les monnaies 古钱 ; pour la littérature chinoise du XXe siècle, des livres de Lao She 老舍, Ba Jin 巴金, Lu Xun 鲁迅, Guo Moruo 郭沫若 ; et dans les curiosités, des livres sur l'art du xiangsheng 相声, sur la peinture et la calligraphie, sur les techniques d'arts martiaux 武术, sur la médecine chinoise 中医, des collectors de revues chinoises (les Contemporains 现代), des traductions en chinois d'ouvrages occidentaux (Camus ou Saint-Exupéry notamment), et divers comptes-rendus de colloques ou résultats d'études sur la littérature, la sociologie, l'histoire, la démographie ou les publications chinoises. Nul doute que chacun pourra donc trouver son bonheur parmi ces ouvrages plus ou moins anciens, connus ou reconnus.
Une partie des livres sera librement consultable, mais la majorité restera en « magasin ». Il suffira alors pour se les procurer d'en faire la demande, et pour les découvrir de taper les mots-clés (titres, auteurs ou domaines) sur le portail Horizon de la B.U. : la recherche se fera alors en pinyin désagrégé, exception faite des noms propres (exemple : Shui hu zhuan – Zhongguo xi qu qu yi ci dian – Feng Menglong etc). A rappeler également que diverses revues en langue chinoise sont d'ores et déjà disponibles sur place dans la salle des périodiques (Yazhou zhou kan 亚洲周刊 notamment).
À noter enfin que le fonds de la jeune équipe LEO2T (« Littératures d'Extrême-Orient : textes et traduction ») précédemment catalogué sur un fichier électronique sera prochainement transféré à la B.U. Vous saurez donc où trouver les volumes qui vous intéressent. Bonne lecture et bonnes recherches à tous ! (S.C.)
Plusieurs centaines d'ouvrages en langue chinoise touchant à divers domaines sont en effet en cours de catalogage et seront consultables d'ici à quelques mois. Pour n'en citer que quelques-uns : pour les dictionnaires, le Dictionnaire des opéras et des spectacles populaires chinois (中国戏曲曲艺词典), le Kangxi zidian 康熙字典 ; pour la littérature ancienne, le Mencius 孟子, les Entretiens 论语, le Han Fei zi 韩非子, le Yijing 易经 ; pour les contes, le Vaste recueil de l'Ere de la Grande Paix 太平广记 (en intégralité), le Taiping Yulan 太平御览, les Chroniques de l'étrange 聊斋志异; pour les grands classiques de la littérature, les Trois Royaumes 三国演义, Au bord de l'eau 水浒传, le Rêve dans le pavillon rouge 红楼梦, la Pérégrination vers l'Ouest 西游记 ; pour l'Histoire, les Mémoires historiques 史记 et toutes les autres histoires dynastiques jusqu'aux Ming (en 24 volumes) ; pour l'archéologie et l'histoire ancienne, divers ouvrages sur les jiaguwen 甲骨文 ou sur les monnaies 古钱 ; pour la littérature chinoise du XXe siècle, des livres de Lao She 老舍, Ba Jin 巴金, Lu Xun 鲁迅, Guo Moruo 郭沫若 ; et dans les curiosités, des livres sur l'art du xiangsheng 相声, sur la peinture et la calligraphie, sur les techniques d'arts martiaux 武术, sur la médecine chinoise 中医, des collectors de revues chinoises (les Contemporains 现代), des traductions en chinois d'ouvrages occidentaux (Camus ou Saint-Exupéry notamment), et divers comptes-rendus de colloques ou résultats d'études sur la littérature, la sociologie, l'histoire, la démographie ou les publications chinoises. Nul doute que chacun pourra donc trouver son bonheur parmi ces ouvrages plus ou moins anciens, connus ou reconnus.
Une partie des livres sera librement consultable, mais la majorité restera en « magasin ». Il suffira alors pour se les procurer d'en faire la demande, et pour les découvrir de taper les mots-clés (titres, auteurs ou domaines) sur le portail Horizon de la B.U. : la recherche se fera alors en pinyin désagrégé, exception faite des noms propres (exemple : Shui hu zhuan – Zhongguo xi qu qu yi ci dian – Feng Menglong etc). A rappeler également que diverses revues en langue chinoise sont d'ores et déjà disponibles sur place dans la salle des périodiques (Yazhou zhou kan 亚洲周刊 notamment).
À noter enfin que le fonds de la jeune équipe LEO2T (« Littératures d'Extrême-Orient : textes et traduction ») précédemment catalogué sur un fichier électronique sera prochainement transféré à la B.U. Vous saurez donc où trouver les volumes qui vous intéressent. Bonne lecture et bonnes recherches à tous ! (S.C.)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire