mercredi 21 février 2007

De la Chine

Sur La Télé de l'Obs - comprendre le versant audiovisuel du site internet du Nouvel Observateur -, on peut voir en ce moment (sans que l'on puisse savoir pendant combien de temps encore) un document audiovisuel de 14 minutes & 11 secondes intitulé "Deux passe-Muraille pour percer la Chine" (Rubrique 'Monde', mis en ligne le 20/02/07).

Il s'agit d'une interview croisée de Pierre Haski et de Frédéric Bobin. Tous deux répondent aux questions d'Ursula Gauthier et parlent de la Chine qu'ils ont connue et des livres qu'ils ont tirés de leur expérience. Pour l'ancien journaliste de Libération, Pierre Haski, il s'agit de Cinq ans en Chine (Editions Les Arènes, coll. "Documents", 2006, 573 pages abondamment illustrées), pour le journaliste du Monde, Frédéric Bobin, c'est Voyage au centre de la Chine (Editions Philippe Picquier, coll. "Reportages", 2007, 288 p.)

Reste maintenant en suspens un problème de taille : par quel ouvrage commencer ?

Pour ceux qui ne pourraient trancher, je conseille la consultation du Pékin, théâtre du peuple, dans lequel Ambroise Tézenas offre 73 clichés pris entre octobre 2001 et novembre 2005 d'une vieille capitale qui se prépare à accueillir les Jeux olympiques. Le beau volume publié chez Actes Sud s'est vu décerner le Prix de l'édition européenne de photographie 2006. (PK)

Réseau Asie


Créé en 2001, le Réseau Asie est (apprend-on ici) :
"né d'une initiative prise par des chercheurs et soutenue par le Ministère de l'Education Nationale, de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche (MENESR), le Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), la Fondation Maison des Sciences de l’Homme (FMSH), la Fondation Nationale des Sciences Politiques (FNSP), et l’École des Hautes Etudes en Sciences Sociales (EHESS). Il réunit et relie les enseignants, chercheurs, enseignants-chercheurs, doctorants et experts sur une cinquantaine de pays et d’aires culturelles de l’Asie orientale, centrale et méridionale, insulaire et de l’Océanie. Cette communauté scientifique est estimée à environ 1 500 personnes en France."
Son existence se manifeste sur la toile par un site qui fournit une masse considérable d'informations facilement accessibles et très régulièrement mises à jour. Certes, la littérature n'est pas la préoccupation principale du réseau, mais le spécialiste et l'étudiant y trouveront néanmoins beaucoup d'éléments dont il pourra tirer profit, notamment à partir d'un Agenda qui recense les colloques, les séminaires, les manifestations culturelles en rapport avec l'Asie. Ils pourront également suivre l'actualité de l'édition (Voir la rubrique Ouvrages) et se tenir au courant des parutions de revues dont certaines offrent leur contenu, soit entièrement, soit partiellement, en ligne (Voir la rubrique Revues). La rubrique Actualités permet aussi de connaître les rendez-vous à ne pas manquer. En voici deux d'importance :
L'appel à contribution pour la journée 'jeunes chercheurs' consacrée à la Chine organisée par l'Association Française d’Etudes Chinoises (AFEC). Cet appel, également proposé sur le site de l'AFEC, s'adresse aux doctorants en fin de thèse et jeunes docteurs travaillant sur la Chine qui seront invités à présenter leurs travaux lors d’interventions de 15 ou 20 minutes. La date limite pour proposer sa participation est le 10 avril 2007 et non le 15 . (Voir ici ou )
• Le lancement de la campagne 2007-2008 du programme 'Boursiers français à l'étranger' (BFE) du Ministère des Affaires étrangères. (Voir ici ou là)
Mais, on ne peut quitter le site du Réseau Asie sans jeter un coup d'œil aux dossiers consacrés aux différentes pays de l'Asie (7 actuellement disponibles), à la médiathèque et à la page de liens : plus de 250 liens accessibles par aires géographiques ou catégories [Institutions, enseignement, recherche (118 liens) ; bibliothèques, centre de documentation (24) ; éditeurs, librairies (18) ; organismes de représentation et d'information (83) ; associations, fondations, ONG (21)].

On suivra avec attention la mise en place du Congrès 2007 du Réseau Asie - IMASIE, dont les dates provisoires sont les 26, 27 et 28 septembre 2007. Il est malheureusement trop tard pour faire des propositions d'atelier ou de participation. Elles étaient à faire avant le 6 décembre 2006. Par contre, il est apparemment encore temps pour le suivant. Voir ici. (PK)

mardi 20 février 2007

Traduction et philosophie du langage

Il n'est pas trop tard pour envisager de se rendre à Strasbourg, les 9 et 10 mars prochains pour assister au colloque organisé par la Société d'Etudes des Théories et Pratiques en Traduction (SETPET) : Traduction et Philosophie du Langage

Cet événement qui va réunir une vingtaine de spécialistes internationaux autour plusieurs thèmes s'ouvre sous la présidence de Jean-René LADMIRAL (ISIT, Paris et Université de Genève) par une communication de l'auteur de Poétique du traduire (Verdier, 1999), Henri MESCHONNIC (Université de Paris VIII) : L'enjeu du traduire pour la théorie du langage.

L'après-midi du samedi 10 mars sera consacrée au thème Traduction et philosophie du langage en Orient, avec trois communications :
Laurence WONG (The Chinese University of Hong Kong) : "The Myriad Voices of The Divine Comedy : Its Chinese and European Translations."

Véronique ALEXANDRE JOURNEAU (Chercheur associé Réseau Asie-IMASIE) : "Poète versus linguiste : entre la part de rêve de l’un et le désir de réalité de l’autre, quelle voie pour la traduction ?"

Julie BROCK (Université Kôgeisen-i de Kyôto) : "La liberté du traducteur et la fidélité au texte poétique : quelques visées philosophiques sur la traduction des poésies de langues asiatiques."
A 15 h 30, seront données des lectures d'un extrait de la Divine Comédie de Dante et de ses traductions par entre autres Laurence WONG Kwok-Pun 黃國彬 qui a livré en 2003 sa traduction en trois volumes de la Divine comédie de Dante - 神曲 (Chinese terza rima translation of Dante's Divina Commedia) - qui vient d'être rééditée (à Taipei, Chiuko Press, 2006, 1754 pp.)

Pour avoir de plus amples informations, on peut consulter Fabula.org et SEPTET. (PK)

dimanche 18 février 2007

Bonne année du cochon

L’année du cochon vient de commencer. Sera-t-elle faste, comme tout le monde l'espère, ou bien aussi chaotique que certains l’annoncent ? Personne ne le sait encore, même si j’ai mon idée. Ne dit-on pas que dans le cochon tout est bon ? Quoi qu’il en soit, je vous la souhaite, au nom de toute l’Equipe Littérature chinoise et traduction, heureuse et pleine de découvertes, remplie de lectures aussi enthousiasmantes que stimulantes. (PK)