tag:blogger.com,1999:blog-8196919870195495565.post2343427406157176201..comments2022-05-20T10:58:08.112+02:00Comments on Littératures d'Extrême-Orient, textes et traduction: Li Yu en ArlesLEO2Thttp://www.blogger.com/profile/01241960922041826459noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-8196919870195495565.post-54595375689011349072009-11-10T14:04:46.377+01:002009-11-10T14:04:46.377+01:00Merci, cher WYS, pour vos encouragements et votre ...Merci, cher WYS, pour vos encouragements et votre commentaire qui signale à juste titre la sortie de ce volume Pléiade sur les philosophes confucianistes avec un Xunzi tout neuf. <br />Je ferai prochainement bon accueil à ces saintes écritures en version de luxe et aussi aux Carnets secrets en format réduit et à prix compressé. Il y a aussi un Pu Songling qui déboule aux PUF dans un beau coffret pas donné. <br />La somme de ces indispensables lectures dépasse la centaine d'euros ! De quoi encourager à apprendre le chinois : en dépensant la même somme en livres chinois, on obtient une petite bibliothèque très complète et de quoi s'occuper un bon moment. Bien cordialement. PK.Pierre Kaserhttps://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8196919870195495565.post-92041356193846791582009-11-10T13:24:31.189+01:002009-11-10T13:24:31.189+01:00Quel plaisir de lire un nouveau billet sur la litt...Quel plaisir de lire un nouveau billet sur la littérature ancienne ! Merci pour ce billet comme pour le précédent sur Li Yu. Avec quelle impatience j’espère et attends de nouvelles traductions… car ce n’est pas encore bientôt que je serai capable de les lire en VO, hélas.<br />J’ai beau travailler régulièrement dans mon temps libre, je n’ai de toute évidence pas de grandes capacités, et je progresse à une vitesse qui me donne presque envie de donner raison aux Éléates – le mouvement est une illusion –, c’est dire… Bref, avec les trois cents mots que je parviens péniblement à retenir pour le moment en chinois classique, je ne suis pas près de profiter de cette littérature sans le secours infiniment précieux des traducteurs, et donc, entre autres, de vous-même : puisse l’attente d’un lecteur (et de tant d’autres, qui sont ici silencieux, mais n’en pensent certainement pas moins) encourager vos projets de traduction ; sachez qu’ils ne seront pas négligés quand ils paraîtront !<br />Mais je vais pouvoir me consoler grâce à la réédition des Carnets secrets dont vous parliez ; c’est que, faute de pouvoir mettre la main sur la première édition, je me morfondais en attendant de la dénicher quelque part en second emain et à un prix abordable… Voilà que Picquier, heureuse fortune, la publie à nouveau, et à un prix plus décent ! Je l’ai commandée aussitôt, et suis maintenant impatient de m’y plonger sans plus attendre, l’ayant tout juste reçu par la poste.<br /><br />Par ailleurs, je ne sais pas si vous avez eu l’occasion de le voir, aussi en profité-je pour le signaler aux lecteurs de ce blog : le volume de la Pléiade consacré aux philosophes confucianistes est constité exclusivement de nouvelles traductions. En voyant un nouveau Xunzi, où chaque chapitre est précédé d’une introduction et d’une bibliographie, j’étais (et suis toujours) frémissant de joie. Moins de 50 euros pour les 4 livres et pour Xunzi, dans une nouvelle traduction, c’est du pain béni : lecteurs, précipitez-vous !<br /><br />Cordialement.<br />WYSWeiyangshengnoreply@blogger.com